>--- In vocalist-temporary@yahoogroups.com, John Link <johnlink@n...> wrote: >> Is there an English term for "messa di voce"? > >I haven't heard one. > >> What is the literal translation? > >The literal translation is "placement of the voice" ('messa' from >the Italian verb 'mettere').
If that is the literal translation, then why is this the name for this exercise?
And where is the voiced supposedly placed? The notion of placing a voice seems absurd, unless it means something like having the sopranos stand to the left of the altos.
John Link
http://www.cdBaby.com/JohnLink
|